«Довгий шлях до свободи»(англ. «Long Walk to Freedom») - автобіографія Нельсона Мандели, президента ПАР, правозахисника, юриста, найзатятішого борця проти апартеїду.
Нарешті історію, що простяглася на п’ятсот насичених подіями та глибокими переживаннями автора, сторінок, прочитано. Але ще стільки всього хочеться обдумати, стільки яскравих паралелей простежується з нашою українською історією. Зокрема, і з В’ячеславом Чорноволом. Адже варто зауважити, що й Чорновіл, і Мандела у відповідальний момент свого життя не боялися потрапити до в’язниці, а радше прагнули цього! Бо така подія - очевидне підтвердження слушності боротьби.
Ім’я, яке подарував батько при народженні – Холілала, тобто той, хто створює проблеми, заводій. Цю книгу автор почав писати потай 1974 року під час ув’язнення на острові Роббен, згодом перший рукописний примірник було знищено. На стадіоні «Вемблі» в Лондоні 1988 року відбувся одинадцятигодинний концерт з зарубіжними зірками, присвячений сімдесятиріччю поборника правди. Він повернувся до народу та своєї родини після двадцяти семи років у різних в’язницях. Його спокійно могли обійняти звичайні селяни й відомі особистості. Підіймаємо праву руку, стиснену в кулак, за тебе. Ти навчив багатьох цінувати свободу. Але завжди залишається сила-силенна тих, кому ще варто повчитися. Читайте й повсякчас боріться за волю, друзі.
«…Довершені танцюристи й ледарі, які не вміли танцювати ні традиційних, ні західних танців, - усі злилися з ритмами індламу, традиційного зулуського воєнного танцю. Дехто рухався граційно, інші нагадували замерзлих альпіністів, які намагаються струснути із себе холод, але всі танцювали з ентузіазмом і щирими емоціями. Раптом у камері не стало коса чи зулу, індійців чи африканців, правих чи лівих, релігійних чи політичних лідерів. Ми всі були націоналістами й патріотами, об’єднаними любов’ю до нашої спільної історії, нашої культури, нашої країни й наших людей. У той момент щось пробудилося глибоко в серці кожного з нас і пов’язало нас один із одним. У той момент ми відчували руку великого минулого, що зробила нас такими, якими ми були, і силу великої справи, що поєднувала всіх нас…»
Для українського читача історію перекладено та видано за сприяння Геннадія Друзенка та Олексія Гончарука.
Переклав з англійської Василь Старко, надруковано видавництвом Наш Формат у 2017 році.
Наталія Андрійченко
Немає коментарів:
Дописати коментар